Guest Book - Libro de Visitas

Los Feo

Tuesday, June 20, 2017

Los Feo estamos encantados con esta boda, va a ser motivo de reunión de toda la familia. Nos hace mucha ilusión coincidir todos en Alcanada y además para una ocasión tan feliz. Nos gusta la novia, nos gusta la pareja y nos encanta la boda. Mucha suerte y nos vemos pronto

cristobal y maria jose

Saturday, May 6, 2017

Ya queda menos para celebrar esa preciosa reunion. Creo que habeis acertado y que estais hechos el uno para el otro. Va a ser un dia inolvidable y por supuesto pondremos todo de nuestra parte. Lo de adoptar es mas complicado, por lo del idioma, aunque yo estoy poniendo de mi parte para practicar.

Carolina Sagarra

Friday, March 31, 2017

Los Feliu Sagarra estamos felices de esta boda, principalmente por la felicidad que transmitis y por la semana tan divertida que nos habéis preparado. nosotros nos apuntamos a todo...........

Elena .....

Wednesday, March 29, 2017

Planazo wedding !!! Genial idea casaros en Alcanada y que todos pasemos una divertida semana que recordaremos muuuucho tiempo. Se os ve muy felices y nos estáis contagiando a todos que cada día nos animamos más . Muchos besos a los dos nos vemos en la Isla de Calma

Enrique Esquivias

Wednesday, March 29, 2017

Enhorabuena a los dos. Nos veremos en Alcanada.

Gus

Monday, February 27, 2017

This wedweb is awesome! Congrats once again. I'm so excited my elder brother is getting married to such a nice and beautiful woman! After Christmas time with Andree's family, I have no doubt this summertime will be absolutely fantastic. Can't wait to see you tow guys! I promise I will visit you in "Fanbra" (at some point... ;)

Cristina Esquivias

Tuesday, February 7, 2017

Estoy encantada con que te cases Javier y Andree desde luego eres una mujer increible os mereceis lo mejor.

Andree visto que no te ha quedado ninguna secuela después de las navidades la boda será coser y cantar aunque quién sabe a lo mejor podemos sorprenderos aún mas!!!

En cuanto a lo de aocger un americano, yo encantada y haré todo lo pueda para ayudaros y hacer que toda la familia de Andree este cómoda o que al menos no salgan corriendo, jajajajja

cuidaros mucho y muchos besos a los dos

Belen ( tia simpatica d javier )

Saturday, January 28, 2017

OLE,OLE y OLE estoy encantadad casar al rimer sobrino con una mujer valiente.....Andre a quien estoy deseando enseñar a bailar sevillanas!!!!' Felicidades a todos y me incluyo

Belen

Saturday, January 28, 2017

Nosotrps tambien adoptamos uno o dos ameticanos para q conozvcan d primera mano una familia española

Isabel sagarra

Saturday, January 28, 2017

Andree y Javier, que contenta e ilusionada estoy con vuestra boda, pero sobre todo por qué os veo a vosotros felices. Sois una pareja estupenda!! En cuanto a la boda estoy segura que será una semana inolvidable, esperemos dejar el pabellón de acogida muy alto, estamos deseando hacer esta mezcla de culturas que solo puede traer cosas buenas y divertidas. Con lo que estáis trabajando en la boda, sobre todo Andree, todo va a salir fenomenal, seguro que con algunas sorpresas por ambos lados,...... Tension!!!!! Yo por supuesto que adoptó un americano y espero que me toque mi querida amiga Conie, con la que a pesar de de su buen español y mi mejor Ingles, congeniamos mucho. Mucha felicidad para los dos, Un beso muy fuerte. Isa

Carmen Esquivias

Thursday, January 26, 2017

Congratulations

Estoy encantada con la boda y con Andre

que me parece fabulosay por supuesto tambien Javier.

Contar conmigo , que si aguanta el cuerpo me apuntare a todo.

besos a los dos y nos vemos en Alcanada.

connie marshall

Wednesday, January 25, 2017

The pictures of Andree and Javier capture their happiness. The smiles are endless.

As others have expressed already, continue enjoying life together and meet every mornnig with love.

I am looking forward to the wediding week in Alcanada and seeing Javier's family once again and so happy that my family will have the opportunity to know then as well.

Love you, mom

Jaime Esquivias (Javier' s uncle)

Wednesday, January 25, 2017

I am very happy for you both and also for choosing Alcanada for the wedding. It's gong to be an amazing spanish american .experience. You have all my support to help you in everything you need for the celebration. Love Jaime

Graham, Jordan, Molly & Emma Love

Wednesday, January 25, 2017

Congratulations!! A beautiful spot for the wedding. Looking forward to seeing you and Javier!

Love you mean it!

Lyle Love

Tuesday, January 24, 2017

So happy for you both! It looks like it is going to be an amazing wedding. So sorry to miss it. Sending you both love!

Bobby and Stacey Marshall

Wednesday, January 18, 2017

Congratulations again Andree and Javier on your egagement and your upcoming wedding in Alcanada. It's truly a love story depicted so nicely and memorably in your wedding book. Unfortunately, we will not be

attending your wedding but will certainly be there in spirit wishing you happines, enjoyment, and fulfiilment, on this wonderful occasion when commitment is pledged and honored for all to witness. Our Love to

you both! Bobby and Stacey

Marcela, Esteban, Jeffrey & Matthew Stremiz

Tuesday, January 17, 2017

We are so happy for you two! I wish you all the best and I'll share a secret my mother in law shared with me before passing: "Love is a decision, not a feeling" You have to wake up every morning and decide to love the person you are with. Love is not perfect and you have to work for it, but it is worth all your effort because it completes all aspects of your life. I hope you keep the honeymoon effect forever in your life and keep having fun with each other! I love you guys!

Sending you Love and Light! Marcela.

javier esquivias sr.

Sunday, January 15, 2017

I'm really excited with this multicultural wedding plan with Andree and Javier, another reason for our joy is the wedding to be held in Alcanada, where all our family has had plenty of moments of happiness sharing summertime for many years. You will have all our support for everything you may need and keep your enthusiasm for the coming weeks, months and years un fuerte abrazo a los dos a. javier esquivas

Rick & Karin Barnes

Friday, January 13, 2017

We are SO excited for the two of you and know you will have a long beautiful life together.

Love you and can't wait to share in your special day.

Andree Verhulst

Monday, January 9, 2017

This is our electronic guestbook for all the people invited to the wedding. It will be saved after the wedding along with this website. Please take time to write a nice message. Even if you can't make it to Mallorca, please feel free to sign it.

Este es nuestro libro de visitas electronico para todos los invitados. Lo guardaremos despues de la boda junto con esta web. Incluso si no podeis venir a Mallorca, por favor podeis firmar sin problema.

Our Wedding - Nuestra Boda

Gifts - Regalos

Pack light and love heavy from Spain

Andree y su hermano Otto bailaran al son de una cancion que se llama "Lupinos Texanos (Blue Bonnets) en Primavera" de Aaron Watson. Es una cancion acerca de disfrutar de la presencia de las personas y los momentos que pasas con ellas. Dado que Andree y yo hemos ambos vivido mas de 5 años lejos de nuestros hogares, nos identificamos con esta idea porque no siempre podemos disfrutar de la compañia de nuestros seres queridos. Vuestra presencia en la boda es realmente nuestro mejor regalo.

Si aun asi os gustaria regalarnos algo, hemos pensado que una lista de bodas no es practica para nosotros ya que aun tenemos intencion de seguir viajando. Si preferis la opcion de una cuenta de banco, por favor hacedselo saber a Javier en j.esquivias.sagarra@gmail.com, o si preferis mandar un cheque podeis hacerlo a:

Javier Esquivias Sagarra

c/ Alto de las Cabanas 7

28231 - Las Rozas, Madrid

Pack light and love heavy from the USA

My brother Otto and I are dancing to a song called "Blue Bonnets in the Spring" by Aaron Watson. It is a song about enjoying peoples' presence in the moments you are with them. Given the fact that Javier and I have both been living abroad for over five years, we can really relate to this idea because we do not always get to be in the company of our loved ones. Your presence at our wedding is truly our biggest present.

If you would still like to give us something, we have decided a registry is really not practical for us at this time in our lives and prefer to do a regular bank transfer. Please just let Andree know in person or via email at andreelove@gmail.com. If you prefer to write a check, you can send it to the following address:

Andree Verhulst c/o Connie Marshall

221 1/2 14th Street, Apt A

Seal Beach, CA 90740

Our Wedding - Nuestra Boda

Travel Advice - Consejos de Viaje

General location and check-out

It is NOT recommended to check out or fly out the day after the wedding, which is Saturday, August 12th. Spanish weddings are long and go until early in the morning so it is best to allow for time to sleep on Sunday. The first map shows the area of Alcanada, which is within walking distance to all events. The second map shows our rental house #91 and the distance to Som Far (where you see Melassa) and HSM President. Just for your information, Javier's family's house is on the corner of Cap Gros and Cami d'Alcanda and the other 40 family members live on Cami d'Alcanda shown on the second map.

Getting There

http://www.palmaairport.info/locations/locations-in-mallorca/alcudia/getting-to-alcudia/

Near La Terraza Restaurant
Plaça de Pompeu Fabra, 7, 07400 Alcúdia, Illes Balears, Spain

Palma de Mallorca (PMI) is the airport. From the States or elsewhere, it is often cheaper to fly through Frankfurt or London, not Madrid. Be sure to check prices because they can vary depending on your route.

Palma is about a 40 minute drive from Alcanda. You can rent a car or get a taxi. There is a bus, but you would have to make two connections so this is not a recommended route.

Car Rental

Americans, if you do not know how to drive a stick shift (manual), be sure to reserve well in advance because most European rental cars are not automatic. There are car rentals in Palma and in Alcudia. Again, Mallorca is a busy place in August so you need to rent cars in advance.

Taxi

A taxi from the airport should cost about 60 euros to Alcanada, if it is Monday-Saturday during daylight hours. Other times will be a little more expensive.

Bus

You have to take the bus from the Palma airport to Palma (first connection) and then from Palma to Alcudia (second connection) and then from Alcudia to Alcanada. Again, this is not a recommended route.

Transportation

Alcanada is remote and not easily accessible in terms of public transportation. Depending on how long you are staying in Alcanada, seeing things and going places will be a lot easier with a rental car. In Alcanada, you have to get a pre-arranged taxi by calling or reserving one. They are not readily available waiting on the side of the street in this area.

Water Shoes

Many of the beaches are not sandy and have either dried seaweed on the sea floor, pebbles or rock. It is recommended to bring water socks or booties. There are also these Mallorcan sandals you can buy once you arrive that are leather with tire bottoms and can be used in the water or just walking around on the shore.

Snorkeling

You will definitely use a snorkel and mask or at least goggles while swimming in this area and, especially, if you take a boat somewhere. It would be easiest to bring them with you. Fins are also a good thing to have for snorkeling.

Our Wedding - Nuestra Boda

Accommodations - Alojamiento

Som Far - 3 night minimum

www.somfar.com/m2/

This hotel has the perfect location and is the perfect choice for people who are not staying in a large group. It is safe to say that it is the most elegant in Alcanada and, with only a three night minimum, it is also the most flexible. The first map shows the area of Alcanada, which is within walking distance to all events. The second map shows our rental house #91 and the distance to Som Far (where you see Melassa) and HSM President. Just for your information, Javier's family's house is on the corner of Cap Gros and Cami d'Alcanda and the other 40 family members live on Cami d'Alcanda shown on the second map. We are in ALCANADA not Puerto Alcudia and not Alcudia. CLICK PHOTOS to see the two maps.

HSM President - 5 night minimum

http://www.saintmichel.net/en/president-hotels-in-alcudia

This hotel is perfectly situated since it is in Alcanada and really close to the beach and Javier's family's house. It is not great in terms of the pool area and other amenities. There is a five night minimum.

AirBnB - 5 or 7 night minimums

www.airbnb.com or www.vrbo.com

AirBnB or VRBO are great if you want your own house or apartment. There is usually a 5 or 7 night minumum stay requirement but it may be well worth the savings and the convenience of having your own place. Please be sure to look at the attached maps. The first map shows the correct area. The second map shows our rental house and the distance to Som Far (Melassa) and Hotel President. Just for your information, Javier's family's house is on the corner of Cap Gros and Cami d'Alcanda and the other 40 family members live on Cami d'Alcanda shown on the second map. We are in ALCANADA not Puerto Alcudia and not Alcudia. CLICK PHOTOS to see the two maps.

Not Recommended - ONA Aucanada Club

onaaucanadaclub.com/en/

While this hotel is probably nicer than HSM President, it is way up at the top of a very very steep hill and would not be considered walking distance to the beach or any of the wedding events in Alcanada. I tried the walk out myself because it looks so close on the map but you would definitely need a car and a place to park down below, if you stayed here.

Our Wedding - Nuestra Boda

What to Wear - Como Vestir

The bride and groom are dressing up and they hope you do too.

El novio y la novia se van a poner guapos, asi que esperan que vosotros tambien lo hagais.

The Wedding Party

There are 12 bridesmaids and groomsmen all together and they are wearing navy blue. They are the only guests who have to wear a certain color other than the flower girls who will be in white like the bride.

La Wedding Party

Hay 12 damas de honor y padrinos en total, y deben vestir de azul marino. Son los unicos invitados que tienen que llevar un color especifico.

For women

For women the dress code is called cocktail attire. This means formal clothing is required, but the dress can be short. Women are encouraged to wear fresh flowers in their hair if they want to.

Mujeres

Para las mujeres el codigo de vestimenta es cocktail. Esto significa vestido formal, aunque puede ser corto. Se anima a las mujeres a llevar flores en el pelo si lo desean.

For men

Men should wear pants, a jacket, a collared shirt and a tie or a suit and a tie. Flowers in their hair, if they have any hair, are probably not a good idea.

Hombres

Los hombres deberan llevar pantalones, camisa con cuello, chaqueta y corbata. Las flores en el pelo (si les queda) no es recomendado.

Our Wedding - Nuestra Boda

Wedding & Events - La Boda y Eventos

Wedding - La Boda - SCROLL DOWN

Friday, August 11, 2017 - 6:00 pm

Bonansa House - 79 Cami d'Alcanada - Alcanada

07440 Puerto Alcudia, Illes Balears

6:00pm-6:45pm Cocktail Hour at Bonanza House

6:45pm-7:45pm Ceremony at Bonansa House

8:00pm Minibuses leaving to Finca Vinroma

Finca Vinroma - Carretera de Muro a Can Picafort, km 2

07440 Muro, Illes Balears

8:30pm-4am Reception at Finca Vinroma

Google Maps

Ma-3431, 1320

07440 Muro, Illes Balears

Coordinates

39.757327, 3.060573

4am Minibuses returning to Alcanada

Autotaxis de Muro +34 971 860404

Rehearsal + Dinner - Ensayo + Dinner

Thursday, August 10, 2017 - 9:00 pm

Javier's Parents House
7pm Rehearsal only for people in the wedding

La cena de ensayo es una tradicion americana. Es solo para el grupo de gente que participa en la boda y los padres y abuelos de los novios. Este grupo se llama "the wedding party" en ingles. Todos estas personas que tienen una funcion en la ceremonia practican el dia anterior y despues cenan juntos.

The rehearsal dinner is an American tradition. It is only for the people who participate in the wedding ceremony and the parents and grandparents of the bride and groom. All the people who have a role in the ceremony practice the day before and then eat together afterwards.

Ladies Lunch - Almuerzo para Mujeres - optional

Thursday, August 10, 2017 - 1:30 pm

35 Restaurante d'Alcanada

American Breakfast - Desayuno Americano - optional

Thursday, August 10, 2017 - 10:00 am

Bella Punt House
Camí d'Alcanada, 91
Alcúdia, Illes Balears 07400, Spain

Javier loves American breakfast so come and join for a good old American breakfast with the guys. All kids are invited.

A Javier le gusta mucho el desayuno americano, asi que ven y unete a un autentico desayuno americano con los chicos. Todos los ninos estan invitados.

Programa de Adopcion de Americanos - optional

Tuesday, August 8, 2017 - 7:30 pm

Various Houses
Carolina's, Fernanda's, Isa's, Bonansa

Guests from the States - Invitados de EEUU

Sunday, August 6, 2017 - 3:00 pm

Most of the American guests (about 20 people) are coming to Alcanada on Sunday or Monday and staying until the following Sunday.

La mayoria de los invitados americanos (en torno a 20 personas) llegaran a Alcanada el domingo or el lunes y se quedaran hasta el sigiente domingo.

About Us - Sobre Nosotros

The Wedding Party

Alejandra Esquivias

Bridesmaid

Alejandra is Javier's cousin. She is the olderst female cousin and Javier is the oldest male cousin in the family. Her sister is Bea who is also in the wedding.

Alvaro Rodero

Groomsman

Alvaro is Javier's friend from university. He is married to Ros who will also be in the wedding.

Andrea Gilles

Maid of Honor

Andrea es una amiga de Andree de la escuela. Andrea esta embarazada y no puede venir a la boda.

Anna Gorley

Bridesmaid

Anna es una amiga de Andree de la universidad. Los ninos de Anna no van a venir a Mallorca.

Beatriz Esquivias

Bridesmaid

Bea is a Javier's cousin. Her sister is Alejandra who is also in the wedding. Dani is her boyfriend.

Carlos Esquivias

Best Man

Carlos is Javier's brother.

Christy Landers

Maid of Honor

Christy es una amiga de Andree de la escuela. Toda su familia van a venir a la boda en Mallorca.

Edu Antona

Groomsman

Edu is Javier's friend from university.

Gus Esquivias

Best Man

Gus is Javier's brother.

Jeremy Enos

Groomsmen

Jeremy es un primo de Andree.

Kate Verhulst

Bridesmaid

Kate es la mujer de Otto y una amiga de Andree.

Otto Verhulst

Groomsman

Otto es el hermano de Andree.

Ros Pascal

Bridesmaid

Ros is Javier and Andree's friend. She is married to Alvaro who is also in the wedding.

About Us - Sobre Nosotros

Javier's Family - Esquivias - Sagarra

Carolina y Tomas Feliu, Tomasito, Isabel, Catalina, Alonso

Javier's aunt and uncle, their sons and daughters

Carolina Sagarra is Isa's sister - Javier's aunt.

Maria-Jose Sagarra and Cristobal Rojas, Carlos, Cristobal

Javier's aunt and uncle, their sons

Maria-Jose is Isa's sister - Javier's aunt and godmother. There are no pictures yet of Maria-Jose and Cristobal.

Jaime Esquivias y Marga Sanchez Cruz, Cristinita

Javier's uncle, his girlfriend and his daughter

Jaime is Javier Sr.'s brother - Javier's uncle. There are no pictures yet of Cristinita.

Belen y Fernando Saenz, Maria, Ana, Nicolas, Javier

Javier's aunt and uncle, Belen's daughers, Fernando's sons

Belen Esquivias is Javier Sr.'s sister - Javier's aunt. Her daughters are Maria and Ana. His sons are Nicolas and Javier.

Enrique Esquivias y Fernanda Ruiz, Alejandra, Beatriz

Javier's aunt and uncle, their daughters

Enrique is Javier Sr.'s brother - Javier's uncle.

Elena Esquivias

Javier's aunt

Elena is Javier Sr.'s sister - Javier's aunt.

Cristina Esquivias and Isidro Feo, Lucas, Juan

Javier's aunt and uncle, their sons

Cristina is Javier Sr.'s sister - Javier's aunt.

Carmen Esquivias and Jaime Diaz, Jaime

Javier's aunt and uncle and their son

Carmen is Javier Sr.'s sister - Javier's aunt and godmother. There are no pictures yet of Jaime Sr., Carmen's husband.

About Us - Sobre Nosotros

Andree's Fam - Marshall/Love - Verhulst

Margot Marshall and Laura Evans

La tia de Andree, la hermana de Connie y su mujer

Lucinda (Cinda) Tyler

La tia de Andree, la hermana de Connie

Georgette Love

La tia de Andree, la prima de Connie

Patsey Love

La tia de Andree, la prima de Connie

Heather Love

Prima de Andree, la hija del primo de Connie

Sandy Enos

Tia de Andree, la hermana de su padre

Jeremy Enos

Primo de Andree, el hijo de Sandy

Mimi Parsons y Tom Siebens

Madrina de Andree y su marido

Rick and Karen Barnes

Amigos de la familia

About Us - Sobre Nosotros

Our Family - Nuestra Familia

Andree Love Verhulst and Javier Esquivias Sagarra

Los novios

Jubail

Su gata

In loving memory - Dr. Freeman and Andree Love

Los abuelos de Andree, del lado de su madre

Sue (Nana) Verhulst

La abuela de Andree, del lado de su padre

Connie Marshall

La madre de Andree

Otto and Kate Verhulst

El hermano de Andree y su mujer

Chica and Quill

Sus perros

In loving memory - Enrique Esquivias and Quinita Villalobos

Javier's grandparents on his father's side

Carlos Sagarra and Mabel Ruiz-Horn

Javier's grandparents on his mother's side

Javier Esquivias and Isa Sagarra

Javier's parents

Gustavo (Gus) Esquivias Sagarra

Javier's brother

Carlos Esquivias Sagarra

Javier's youngest brother

Boris and Mus

Their dogs

About Us - Sobre Nosotros

Engagement - Compromiso

Andree's Version Approved by Javier

When Javier left Saudi, he came directly to the States, first stopping in Texas to meet up with my brother, Kate and me for a few days in Azle and Fort Worth. Then we flew from Texas to San Diego, rented a car and drove to our family vacation home at Las Gaviotas in Rosarito, Mexico where he could meet my Mom. Once my Mom had returned to California, Javier proposed after an amazing day of wine tasting in Valle de Guadalupe. We were having so much fun, this picture is the only picture we took all day. After dinner at a restaurant called La Fonda, we came home and he asked me outside on the terrace by the sea. It was totally unexpected. I was so surprised and happy, I just started hugging him and pulling him off of his knee. We celebrated in the jacuzzi and then he asked me again the next day!

Version de Andree Aprobada por Javier

Cuando Javier abandono Saudi, fue directo a los Estados Unidos, parando primero en Texas para reunirse conmigo y conocer a mi hermano y su novia Kate. durante unos dias en Azle y Fort Worth. Despues volamos juntos a San Diego, alquilamos un coche y condujimos hasta Las Gaviotas, nuestra casa de vacaciones en Rosarito, Mexico, donde conocio a mi madre. Una vez que mi madre regreso a California, Javier me pidio casarnos despues de un dia fantastico de cata de vinos en el Valle de Guadalupe. Lo pasamos tan bien que esta foto es la unica que tomamos aquel dia. Despues de cenar en un restaurante llamado La Fonda, regresamos a casa y me lo pidio en la terraza junto al mar. Fue totalmente inesperado. Yo estaba tan sorprendida y contenta que simplemente le levante del suelo y empece a abrazarle. Lo celebramos en el Jacuzzi y Javier me pregunto otra vez a la manana siguiente.

About Us - Sobre Nosotros

Our Story - Nuestra Historia

Andree's Version

I was already friends with Javier by Thanksgiving 2015. We had met on the beach inside the Pearl Beach Compound a few times, gone fishing once and he had been to my house for lunch and dinner gatherings. I remember Thanksgiving distinctly because we were both invited to the same house to eat the traditional turkey lunch and then party together afterwards. We celebrated Friday not Thursday because in Saudi Arabia the weekend is on Fridays and Saturdays. Javier made gazpacho soup and I was probably the only American who liked it. Most people there had never even heard of cold soup.

Truth be told, after we ate, these two older married ladies told me inside the house that I should marry Javier and my response was "I think he is ten years younger than me"! He was clean shaven at the time and had just finished telling me all his college memories from the Colorado School of Mines in Golden and they seemed so imminent, I really did not think we were so close in age. What is funny is that at the same time, an older married man was telling Javier in the garden that he should try to date me.

Christmas time came and went. Javier went to Madrid and I went to California. At some point Jorge from Chile came to work at Fluor in Jubail and lived at Pearl Beach as well. He and Javier knew each other from England and we three became "the Three Muskateers," hanging out all the time and having fun together. By the end of January, Javier had asked me out and I said yes. The picture you see here is actually from our first date.

On our first date, Javier drove me to Al Khobar wearing a suit, while I was wearing my abaya. We went to an expat concert and then to a sushi restaurant for dinner. At the restaurant, we sat in the family section, pretending to be married, of course, and the rest is history.

La version de Javier

Aeropuerto de Dammam, 1 de Junio de 2015. Acababa de aterrizar en Atabia Saudita y ya estaba Sudando. Empezaba una aventura que duraria mucho mas de lo planeado y me traeria sorpresas tanto desagradables como inesperadas y maravilllosas.

Mi empresa me habia mandado al desierto con la vana esperanza de que aprendiese algo, y me tuvieron durante meses trabajando como un esclavo durante el dia y encerrado en una habitacion por las noches. Al cabo de un tiempo consegui (no sin enchufes) que me invitaran a un campamento para seres humanos, a disfrutar de una barbacoa. Alli conoci a numerosos personajes incluyendo quien yo creia era la mujer de un Americano sureño. Como me lo pase tan bien, a la semana siguiente habia conseguido plaza en ese campamento. No tardaron en acogerme mis nuevos vecinos y entre risas y cerv...zas me informaron (probablemente debido a mi expresion de lobo solitario) que habia mujeres solteras en el campamento, incluyendo aquella que conoci la primera vez. Me alegre mucho porque no solo era muy guapa, sino que ademas me parecio muy simpatica (aunque ella no se rio con ninguno de mis chistes...).

Al poco coincidi con ella un viernes por la mañana despues de mi sesion de pesca (donde por cierto cogi un mero considerable) y despues de ofrecer amablemente mi captura como primer plato, fui invitado a cenar a su casa donde habria de reunirse un grupo aquella misma noche. Aquello marco el inicio de lo que seria una muy buena amistad durante los siguientes 4 meses hasta que, pasada la navidad, y gracias al coraje Chileno con el que fui imbuido, me decidi a pedirle una cita formal (ya que la informal no acabo muy bien) y gracias a dios (y a que no tuve ninguna competencia) Andree acepto y empezamos a salir. 9 meses mas tarde me arrodillaba al atardecer en Mexico...

Welcome - Bienvenidos

Greeting - Saludos

Welcome to our wedsite! We created this space as an easy way to give friends and family information about our wedding in Alcanada on Friday, August 11, 2017 at 7pm. We hope you enjoy browsing these pages for details about the events surrounding the wedding and, of course, the ceremony and reception itself. While you are here, please sign our guestbook. No big deal if you can't make the wedding, you can still leave us a note.

Andree & Javier

Bienvenidos a nuestra web de boda! Hemos creado este espacio para proporcionar a nuestros amigos y familia informacion acerca de nuestra boda en Alcanada (Mallorca) el viernes, 11 de Agosto 2017. Esperamos que disfruteis leyendo estas paginas y la informacion acerca de los eventos alrededor de nuestra boda, asi como la cermonia y banquete. Os agradeceremos si frimais en el libro de invitados.

Andree y Javier

Welcome - Bienvenidos

Adopt-an-American - Programa de Acogida

The idea of "Adopt-an-American" is for every American to have at least one Spanish buddy during their stay in Mallorca. It is just for fun and shouldn't be taken too seriously.

La idea del Programa de Acogida es que cada americano sea adoptado por lo menos un español durante su estancia en Mallorca. Es por pura diversion y nada formal.

What would you be expected to do if you were a Spanish buddy?

Que se espera que hagas si adoptases un Americano?

First, you have to be in Alcanada by Tuesday afternoon for "Happy Hour" on August 8th in order to meet your American adoptee. Meetings will be arranged in small groups at different locations. Other than meeting your American Buddy on Tuesday afternoon, you could send your American buddy an email before they arrive or say hello when they arrive in Alcanda. You could help answer questions they may have about where things are located in Puerto Alcudia or anywhere else on the island. You could recommend things to see or do or suggest places to eat during the week. Or, if worse comes to worse, you could always invite them over for a gin and tonic or Coca Cola Classic. It is totally up to you!

Primero, deberias estar en Alcanada el martes por la tarde para la "Happy Hour", 8 de Agosto, para conocer a tu americano adoptivo. Organizaremos los encuentros en pequeños grupos en diferentes lugares. A parte de eso, puedes enviar a tu Americano un email de bienvenida antes de que lleguen a Alcanada. Puedes ayudarle con dudas que pueda tener sobre Puerto Alcudia o la isla en general. Puedes recomendar cosas que ver o hacer, o sugerir sitios para comer. O, en el peor de los casos, puedes invitarle a un gintonic. A tu discrecion!

What if you do not speak English, can you still adopt an American?

Que pasa si no tienes mucho nivel de ingles, aun puedes adoptar un americano??

Yes. If you would like to adopt an American, please just send Andree an email at andreelove@gmail.com or RSVP on the events page. We will find the perfect match for you considering what language(s) you speak. The small groups for the initial meet-up will be arranged so communication with your American buddy is easy.

La respuesta es Si! Si deseas adoptar un americano, sea cual sea tu nivel de ingles, por favor manda un email a Andree a la direccion andreelove@gmail.com o RSVP en la pagina de eventos. Encontraremos tu pareja perfecta considerando tu dominio de varios idiomas. Los grupos iniciales para encontrarse los organizaremos de modo que sea facil comunicarte con tu americano adoptivo.

Welcome - Bienvenidos

The Latest - Lo Ultimo

Paris

Friday, February 17, 2017

Our three day weekend in Paris. Oh la la...

Dance classes

Thursday, February 2, 2017

We really want to put our best foot forward so we are taking dance classes for the wedding. Last week was our first 30 minute class. This week the class is one hour.

Second Trip to Palma

Friday, January 20, 2017

We went to Palma this past weekend for the second time, but this time with Javier's parents, Isa and Javier Sr. It was really fun. We tried some catering, looked at potential venues, went to Alcanada and I checked into make-up and hair places.

On the first trip to Palma in December, we went to Golf Alcanada, looked at rental houses for my family, had the opportunity to see La Fortelessa with Jaime and Marga and went to Fort San Carlos in Palma.

Giving Notice of Marriage

Wednesday, January 18, 2017

We gave Notice of Marriage this morning at the Aldershot Register's Office in Hampshire. It was a 50 minute interview. The point of the interview was to prove our identity and the fact that neither of us have ever been married. When asked if he has any other wife or wives anywhere else in the world, Javier said, "No, but I might have a husband." Luckily, Verna Dufon, the lady interviewing us, thought it was funny! After the interview, we took pictures outside the office and then had pulled pork sandwiches together at the Fluor Canteen to celebrate.

Hemos entregado los papeles de matrimonio esta mañana en la oficina de registros de Aldershot, Inglaterra. Han sido 50 minutos de entrevista. Basicamente se trataba de provar nuestra identidad y que nunca hemos estado casados antes. Cuando a Javier le han preguntado si tenia alguna esposa(s) en otro lugar, no se le ha ocurrido otra cosa que contestar: "no, pero podria tener un marido...". Afortunadamente, Verna Dufon, la entrevistadora, penso que era divertido! Al acabar nos tomamos una foto bajo el sol de UK y disfrutamos de un bocadillo de cerdo en la cantina de Fluor para celebrarlo. La casa por la ventana.

At least our website is up - Al menos tenemos Web

Wednesday, January 11, 2017

We have lots of ideas and know the wedding will take place in Alcanada or very nearby, but we have not chosen any specific venue yet.

Tenemos muchas ideas y sabemos que la boda tendra lugar en Alcanada y alrededores, pero aun no hemos escogido loclizacion exacta.

Welcome - Bienvenidos

The Latest - Lo Ultimo

Adopt-an-American - Programa de Acogida

Greeting - Saludos

About Us - Sobre Nosotros

Our Story - Nuestra Historia

Engagement - Compromiso

Our Family - Nuestra Familia

Andree's Fam - Marshall/Love - Verhulst

Javier's Family - Esquivias - Sagarra

The Wedding Party

Our Wedding - Nuestra Boda

Wedding & Events - La Boda y Eventos

What to Wear - Como Vestir

Accommodations - Alojamiento

Travel Advice - Consejos de Viaje

Gifts - Regalos

Guest Book - Libro de Visitas

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017

Andree Love Verhulst & Javier Esquivias Sagarra

August 11, 2017